Наталія Кушнєрова, українська письменниця і перекладачка

ПТН ПНХ

Наталія Кушнєрова, українка, заміжня, мати двох синів, народилась в Києві 16 лютого 1954 року, з 1991 року живе в Баварії, наразі мешкає в Мюнхені.

Училась у 130-й, згодом у 145-й школі міста Києва.

У 1977 році закінчила Київський політехнічний інститут з дипломом інженера за спеціальністю інформаційно-вимірювальні системи, у 1979 році – Київські міські курси іноземних мов з дипломом перекладача.

З 1977 до 1980 – інженер на заводі «Арсенал».

З 1980 до 1985 – старший інженер в  Інституті кібернетики Академії наук України.

З 1977 до 1991 – позаштатний технічний перекладач і науковий редактор відділу перекладів Торгово-промислової палати України (пізніше фірма «Регіон»).

З 1991 – позаштатний перекладач в різних перекладацьких фірмах Мюнхена. До найбільшого проекту числиться її робота для фірми European Aeronautic Defence and Space Company (EADS) у ролі провідного перекладача і наукового редактора (2000-2003).

З 1.05.2001 до 31.03.2011  працювала на фірмі «Kubon und Sagner» в Мюнхені начальником відділу імпорту книжкової продукції із країн Балтики, Білорусі і України.

З 1.04.2011 – менеджер фірми EastEuroBooks, Мюнхен

Наталія Кушнєрова – автор сценаріїв дитячих передач (Українське телебачення, 1984-1989 рр.), мультфільму «Кораблик» (1988 р.), учбового фільму «Техніка безпеки» (1989 р.) (Українська студія науково-популярних фільмів).

Її фантастична повість-казка «Мій друг Ледведик», яка була опублікована в журналі «Дніпро», №10, 1983 р. з передмовою Дмитра Затонського, отримала третю премію за кращий художній твір року.

Оповідання «Амбівалентність почуттів» вийшло у альманасі «Пригоди, подорожі, фантастика-87», Київ, 1987, Молодь.

В журналі «Радуга» №1, 1988 опубліковано оповідання  «Глорія мунді», передмова Володимира Кисельова.

Повість «Мій друг Ледведик» була видана окремою книжкою у видавництві «Веселка», 1994 р., ілюстрації  художника А.П.Василенка.

В 2005 р. у видавництві «Задруга» виходить роман «Прірва для Езопа», презентація якого відбулась того ж року на «XII Форумі видавців» у Львові.

В 2007 р. видавництво «Задруга» випускає нове, доповнене видання повісті «Мій друг Ледведик», ілюстратор Ірина Суманенкова. Презентація книжки відбулась у Львові на «XIVФорумі видавців».

В 2009 році у перекладі Наталії Кушнєрової побачила світ книжка Ютти Бауер «Мальвіда, Королева фарб», видавництво «Задруга».

В 2010 році українською мовою виходить книжка Беати Кірхґоф і Каті Бандлов «Леонс і Лена», перекладач Наталія Кушнєрова, видавництво  «Задруга».

В 2010 р.  у видавництві «Задруга» виходить у світ роман «Коли зустрінете Езопа, або Пастка на Слонопотама» та нове, виправлене видання роману  «Прірва для Езопа».

У 2012 р. у видавництві «Веселка» опубліковано книжку «Пригоди з Ледведиком», яка містить повість-казку «Мій друг Ледведик», а також продовження Максимкових пригод – «Канікули з Ледведиком».

В 2016 році у видавництві EastEuroBooks, Мюнхен, опубліковано кримінальний роман «Клініка Вартенштайн».

У 2017 році у видавництві EastEuroBooks, Мюнхен, вийшов в світ переклад книжки „Мій друг Ледведик“ німецькою і англійською мовами – „Mein Freund Ledvedik“, „My Friend Ledvedik“

У 2017 році видавництво EastEuroBooks, Мюнхен, публікує переклад „Прірви для Езопа“ німецькою мовою – „Die Schlucht für Äsop“.

В 2019 році видавництво EastEuroBooks, Мюнхен, опублікувало переклад книжки „Канікули з Ледведиком“ німецькою і англійською мовами – „Ferien mit Ledvedik“, „Holidays with Ledvedik“

В 2023 році видавництво EastEuroBooks, Мюнхен, опублікувало третю книгу про пригоди Ледведика „ Австралійські пригоди з Ледведиком“, а також її переклад  німецькою і англійською мовами – „ Australische Abenteuer mit Ledvedik“, „ Australian Adventures with Ledvedik“



Copyright © 2004–2009. All rights reserved.

RSS Feed. This blog is proudly powered by Wordpress and uses Modern Clix, a theme by Rodrigo Galindez.